Revize strojového překladu
V dnešní globalizované době jsou překladatelské nástroje nepostradatelnou součástí poskytování kvalitních a efektivních překladatelských služeb. Naše překladatelská agentura Didacticus využívá špičkové překladatelské nástroje, které nám umožňují zajistit vysokou úroveň přesnosti, jednotnost terminologie a rychlost zpracování zakázek.
Computer-Assisted Translation
CAT nástroje
Paměť překladu (Translation Memory)
Terminologické slovníky
Automatické kontrolní mechanismy
Upozorňují na překlepy, nesoulady a jiné chyby v překladu.
glosáře
Terminologické slovníky
Jednotnost terminologie
Pomáhá zajistit, že specifické termíny jsou používány konzistentně napříč celým textem.
Rychlost a efektivita
Zrychluje proces překladu tím, že překladatelé mají rychlý přístup ke schváleným termínům.
TRANSLATION MEMORY
Paměť překladu
Opakované použití
Umožňuje opakované použití dříve přeložených segmentů textu, což zaručuje konzistenci a šetří čas.
Konzistence
Zajišťuje, že stejné fráze a termíny jsou přeloženy stejně ve všech dokumentech.
Efektivita
Zrychluje překladatelský proces.
Snížení nákladů
Proč využívat překladatelské nástroje?
Proč s námi očima klientů
Recenze
V Didacticu si zakládáme na spokojenosti a kvalitě. Důvěra našich klientů je pro nás klíčová, a jejich recenze jsou důkazem naší odbornosti. Níže najdete zkušenosti klientů s našimi službami. Přečtěte si, proč si vybrali právě nás.