Simultánní tlumočení
Potřebujete zajistit simultánní tlumočení na konferenci, přednášku, při přímém televizním přenosu nebo na jiných akcích s větším množstvím lidí nebo více cílovými jazyky, které bude probíhat současně s projevem řečníka? Rádi Vám zajistíme simultánní tlumočení na klíč včetně dodání tlumočnické techniky. V naší agentuře Didacticus spolupracujeme se špičkovými tlumočníky, kteří mají bohaté zkušenosti ve svých oborech.
Co nabízíme?
- Simultánní tlumočení na mezinárodním kongresu nebo konferenci
- Simultánní tlumočení na mezinárodní přednášce
- Simultánní tlumočení na mezinárodním vzdělávacím semináři
- Simultánní tlumočení produktové prezentace firmy
- Simultánní tlumočení šeptem – šušotáž
- Zajištění tlumočnické techniky – kabiny, sluchátek, mikrofonů i ozvučení sálu
- Do jakých jazyků tlumočíme?
Do jakých jazyků tlumočíme?
V naší agentuře Didacticus zajišťujeme simultánní tlumočení do více než 40 světových jazyků. Můžete se spolehnout, že pro vás vždy vybereme tlumočníka, který se specializuje na daný obor. Nejčastěji tlumočíme do těchto jazyků:
- angličtina
- čínština
- polština
- francouzština
- italština
- němčina
- ruština
- slovinština
- španělština
Mimo tyto jazyky zajišťujeme tlumočnické služby z/do mnoha dalších světových jazyků. Pokud si přejete tlumočit z/do jazyka, který jste nenašli v naší nabídce, neváhejte nás rovnou kontaktovat.
Kdy zvolit simultánní tlumočení?
Simultánní tlumočení je ideální pro situace, kdy je třeba přenášet řeč do více jazyků nebo pro velký počet účastníků. Využívá se tedy především na konferencích, sympoziích, přednáškách, při televizních přenosech a jiných událostech podobného typu.
Při simultánním tlumočení překládá tlumočník projev řečníka paralelně, téměř bez časové prodlevy. Pro simultánní tlumočení je také nezbytné použití konferenční (tlumočnické) techniky, jako jsou zvukotěsné tlumočnické kabiny a sluchátka pro všechny účastníky. V naší agentuře vám poskytneme veškeré potřebné technické vybavení pro tuto formu tlumočení.
Jak simultánní tlumočení probíhá?
Pro simultánní tlumočení vždy zajišťujeme alespoň dva tlumočníky na jeden cílový jazyk. O přesném počtu tlumočníků však rozhoduje obtížnost a délka tlumočení a také počet účastníků.
Tlumočníci sedí ve zvukotěsné kabině, odkud tlumočí projev téměř bez zpoždění. Tito tlumočníci se v tlumočení střídají přibližně po 20 až 30 minutách, aby byli schopni se co nejvíce soustředit a tlumočit s maximální přesností.
Sluchátka, která se při tlumočení používají, pomáhají izolovat od rušení z okolí, což zajišťuje komfort během projevu nejen posluchačům, ale také tlumočníkovi.
Pilotáž, relay a retour
V simultánním tlumočení do více jazyků se využívá tzv. pilotáž, kde je projev mluvčího nejprve přeložen do jednoho hlavního jazyka (např. angličtiny) a až poté se překládá do dalších jazyků. Relay je proces, při kterém se používá více hlavních jazyků, a tlumočníci překládají postupně z jednoho do druhého. Režim retour zahrnuje tlumočení z mateřského jazyka tlumočníka do jazyka, který umí pasivně, což se často využívá pro málo rozšířené jazyky na větších konferencích.
Šušotáž – simultánní tlumočení šeptem
Nespornou výhodou simultánního tlumočení je úspora času a přesnost překladu, jelikož tlumočení probíhá paralelně s projevem řečníka. Simultánní tlumočníci pracují s maximální přesností, tudíž nedochází ke ztrátě žádných informací. Tato forma tlumočení tedy umožňuje lépe udržet pozornost posluchačů.
Simultánní tlumočení šetří čas
Pro simultánní tlumočení vždy zajišťujeme alespoň dva tlumočníky na jeden cílový jazyk. O přesném počtu tlumočníků však rozhoduje obtížnost a délka tlumočení a také počet účastníků.
Tlumočníci sedí ve zvukotěsné kabině, odkud tlumočí projev téměř bez zpoždění. Tito tlumočníci se v tlumočení střídají přibližně po 20 až 30 minutách, aby byli schopni se co nejvíce soustředit a tlumočit s maximální přesností.
Sluchátka, která se při tlumočení používají, pomáhají izolovat od rušení z okolí, což zajišťuje komfort během projevu nejen posluchačům, ale také tlumočníkovi.
Proč s námi?
Náš tým profesionálních tlumočníků disponuje širokým spektrem jazykových kombinací a nabízí bohaté zkušenosti z různých oborů. Jsme specialisté v poskytování různých forem tlumočení pro mnohá odvětví a vždy pečlivě vybíráme tlumočníka, který nejlépe odpovídá konkrétním potřebám vaší mezinárodní události.
Naleznete u nás perfektního tlumočníka pro mezinárodní kongres, konferenci, mezinárodní přednášky nebo jakékoli jiné akce, které vyžadují simultánní tlumočení. Klademe důraz na vysokou kvalitu tlumočení, proto je náš výběr tlumočníků vždy pečlivý a přesný. S radostí vám také domluvíme termín schůzky předem a můžeme vás ujistit, že naši tlumočníci vždy dorazí na místo pečlivě připraveni.
Proč s námi očima klientů
Recenze
V Didacticu si zakládáme na spokojenosti a kvalitě. Důvěra našich klientů je pro nás klíčová, a jejich recenze jsou důkazem naší odbornosti. Níže najdete zkušenosti klientů s našimi službami. Přečtěte si, proč si vybrali právě nás.