Překlady z/do bulharštiny

Potřebujete kvalitní překlad z bulharštiny nebo do bulharštiny? V Didacticu spolupracujeme s rodilými mluvčími s odbornou specializací a dlouholetou praxí. Zajišťujeme překlady nejen mezi bulharštinou a češtinou, ale i v dalších jazykových kombinacích a oborech – od technických a právních textů až po marketingové materiály.

Jsme držiteli certifikace ISO 17100 a nabízíme také strojové překlady s post-editingem, které urychlují zpracování bez snížení kvality.

translations

Jaké překlady z/do bulharštiny nabízíme:

  • technické překlady, překlady manuálů a návodů, technických specifikací a katalogů
  • právní překlady, překlady smluv, právních dokumentů a zákonů
  • překlady webových stránek, e-shopů, marketingových a reklamních textů
  • lokalizace webových stránek a e-shopů
  • překlady z oboru medicíny a farmacie včetně příbalových letáků, překlady lékařských zpráv a lékařské překlady dalších medicínských textů
  • překlady firemních vnitropodnikových norem, postupů a školicích materiálů
  • soudní překlady, na přání také s apostilou a superlegalizací
  • překlady obchodních dokumentů, ekonomických textů a finančních výkazů
  • překlady patentů a patentových přihlášek
  • marketingové překlady
  • překlady a tvorba titulků k audiovizuálním propagačním nebo školicím materiálům
  • překlady a lokalizace softwaru a uživatelských rozhraní
  • jazykové a srovnávací korektury překladů od rodilých mluvčích
  • strojové překlady s následnou korekturou (post-editingem)
  • a další překlady dle individuálních požadavků

Překlady z/do bulharštiny ze/do světových jazyků

Překládáme z bulharštiny do více než 40 jazyků a zpět. Zajistíme překlad nejen mezi češtinou a bulharštinou, ale i mezi dalšími světovými jazyky.

Chci kalkulaci do 15 min

Nejčastěji zajišťujeme překlady z/do bulharštiny z/do těchto jazyků:

Mimo tyto jazykové kombinace zajišťujeme překlady z/do bulharštiny z/do mnoha dalších jazyků. Pokud si přejete překlad z/do jazyka, který jste nenašli v naší nabídce, neváhejte nás kontaktovat.

Překlady z bulharštiny do češtiny a z češtiny do bulharštiny

Zajišťujeme překlady z bulharštiny do češtiny i z češtiny do bulharštiny v různých oborech – od právních a technických dokumentů až po marketingové a firemní texty.
Spolupracujeme s překladateli specializovanými na vybrané obory a nabízíme také rychlejší variantu pomocí strojového překladu s následnou editací. Díky certifikaci ISO 17100 garantujeme vysokou kvalitu, profesionální přístup a důslednou kontrolu každé zakázky.

bul flagczech flag

Proč překlady bulharštiny s námi?

  •  Překlady z/do bulharštiny vyhotovují zkušení překladatelé s vysokoškolským vzděláním, dlouholetou praxí a specializací v daném oboru.
  • Pro každého zákazníka zpracováváme na přání zdarma glosář odborné terminologie, který v průběhu spolupráce průběžně aktualizujeme. Garantujeme tak dodržování jednotnosti odborné a vnitrofiremní terminologie.
  • Nabízíme možnost stálého překladatele, případně stálého překladatelského týmu, který bude důkladně obeznámen se stylem Vašich textů.
  • Dodáme Vám překlady i v expresních termínech do 24 hodin nebo na počkání.
  • Expresní termíny zajistíme i u překladů rozsáhlých textů, na nichž díky naší technologii může pracovat více překladatelů současně. Případně text přeložíme strojově s následným post-editingem.

 

Chci kalkulaci do 15 min

Zkušení a specializovaní překladatelé

Vaše texty překládají odborníci s vysokoškolským vzděláním, oborovou specializací a letitou praxí. Vybíráme překladatele podle tématu i stylu.

Konzistence a kvalita

Na přání vytváříme a průběžně aktualizujeme glosář odborných pojmů, aby byl překlad konzistentní napříč dokumenty. Všechny překlady procházejí jazykovou a terminologickou kontrolou.

Expresní dodání

Zajišťujeme překlady do 24 hodin i na počkání. Díky technologii CAT nástrojů mohou na rozsáhlém textu pracovat i desítky překladatelů najednou, vždy pod dohledem projektového manažera.

Efektivita a úspora nákladů

Využíváme moderní překladové nástroje i strojový překlad s post-editingem. Tím šetříme čas i náklady, aniž bychom slevili z kvality.

Zjistěte cenu překladu – ozvěte se nám, odpovíme obratem.

Jak překlady z/do bulharštiny probíhají?

Naše služby jsou navrženy tak, aby byly co nejjednodušší a nejefektivnější. Postup je přehledný a na každém kroku jsme Vám k dispozici.

  • Zašlete nám svůj text

    Podklady nahrajte online nebo je zašlete e-mailem. Můžete nás také navštívit osobně.

  • Stanovení ceny překladu

    Kalkulaci překladu obvykle zašleme do 15 minut. Cena závisí na délce textu, jazykové kombinaci a požadovaném termínu.

  • Začátek překladu

    Po potvrzení kalkulace okamžitě začínáme s prací. V průběhu překladu s Vámi aktivně komunikujeme a postaráme se o všechny detaily k Vaší spokojenosti.

Tereza Václavíková

MGR. TEREZA VÁCLAVÍKOVÁ

Projektová manažerka

Veškeré překlady od nás dostanete vždy ve stanoveném termínu!

V Didacticu je vše rychlé a bez zbytečné administrativy. Cenovou nabídku Vám zašleme do 15 minut, po jejím schválení ihned začínáme. Zakázku průběžně sledujeme a odevzdáme ji včas, často i dříve. Dodržování termínů je pro nás samozřejmostí a spokojenost klientů naší prioritou.

Bulharština je jedním z mála slovanských jazyků, který má určitý člen.

Zajímavost

Tento člen je připojen na konec slova, například „стол“ (stol – stůl), s určitým členem „столът“ (stolăt – ten stůl). Bulharština také používá cyrilici a má gramatické formy, které se v jiných jazycích nevyskytují, což komplikuje překlady. Bulharština je blízká staroslověnštině.

Ačkoli bulharština může připomínat ruštinu, ve skutečnosti si zase tolik podobné nejsou.

 

Bulharština patří do skupiny jihoslovanských jazyků a má nejblíže k makedonštině.

vlajky

Časté dotazy

Cena překladu do bulharštiny i z bulharštiny se odvíjí především od:

  • rozsahu textu (počet slov/znaků, případně normostran),

  • náročnosti odborné terminologie,

  • požadované rychlosti dodání.

U většiny zakázek vycházíme z počet znaků nebo slov zdrojového textu; u velkých projektů (manuály, firemní dokumentace, weby) připravíme individuální cenovou nabídku.
Nejjednodušší je poslat nám dokument e-mailem nebo přes formulář – během pracovního dne vám pošleme konkrétní kalkulaci a termín.

Ano, expresní překlady bulharštiny umíme zařídit.
U standardních objemů textu se pohybujeme řádově v 1–3 pracovních dnech, u kratších dokumentů (například 1–2 normostrany) často zvládneme překlad v tentýž den nebo do následujícího rána.

Pokud máte pevný termín (podání na úřad, tendr, prezentace pro klienta), uveďte ho rovnou v poptávce – navrhneme, zda je potřeba expresní režim, a řekneme si férově, co je reálně stihnutelné bez kompromisu na kvalitě.

Překlady bulharštiny děláme pro běžné i velmi odborné texty. Nejčastěji jde o:

  • obchodní agendu – smlouvy, objednávky, nabídky, katalogy, firemní prezentace,

  • technické texty – manuály, výrobní postupy, dokumentace k výrobním linkám, návody, bezpečnostní listy,

  • právní dokumenty – smlouvy, dodatky, VOP, interní směrnice, podklady pro soudní spory,

  • marketing a online obsah – webové texty, produktové popisy, newslettery, bannery,

  • podklady pro export na bulharský trh a pro spolupráci s bulharskými partnery.

Zákazníkům často řešíme i kombinaci: překlad smlouvy z češtiny do bulharštiny + následně překlad odpovědí nebo dodatků z bulharštiny do češtiny.

Na překladech bulharštiny pracují překladatelé, kteří se na tento jazyk dlouhodobě specializují – ať už jde o rodilé mluvčí bulharštiny, nebo české odborné překladatele s praxí v konkrétním oboru (průmysl, právo, obchod).

U textů určených k publikaci (web, brožury, tiskoviny) často doporučujeme navíc stylistickou korekturu rodilým mluvčím, aby bulharský text působil přirozeně a zapadl do místního prostředí.

Ano, nabízíme kompletní lokalizaci do bulharštiny:

  • překládáme weby, e-shopy, microsity, landing pages,

  • zpracujeme texty z CMS (export/import),

  • přeložíme SEO prvky (title, meta description, nadpisy, interní odkazy),

  • pohlídáme konzistenci tónu komunikace napříč webem, newslettery a dalšími kanály.

U bulharštiny zároveň sledujeme, jak lidé reálně vyhledávají, aby klíčová slova nebyla jen doslovným překladem z češtiny, ale odpovídala bulharským vyhledávacím návykům (např. jinak formulované fráze, synonyma).

Ano, pro jazykovou kombinaci čeština–bulharština zajišťujeme také soudní překlady – tedy úředně ověřené překlady s doložkou a kulatým razítkem soudního překladatele.

Hodí se typicky pro:

  • osobní dokumenty (rodný list, oddací list, potvrzení o bezúhonnosti),

  • školní listiny (diplomy, vysvědčení, přílohy k diplomu),

  • výpisy z rejstříků, notářské zápisy, plné moci,

  • smlouvy a jiné listiny pro bulharské nebo české úřady, soudy, ambasády.

Pokud dokument míří do zahraničí, umíme vám poradit i s tím, zda bude potřeba apostila nebo superlegalizace, a případně vše zajistit.

Ano. Kromě klasické kombinace bulharština ↔ čeština nabízíme:

  • překlady z bulharštiny do jiných jazyků (např. angličtina, němčina, slovenština, polština, maďarština),

  • překlady z jiných jazyků do bulharštiny, pokud máte zdrojový text například v angličtině.

To je praktické hlavně u firem, které komunikují s partnery ve více zemích – třeba když mají centrální dokument v angličtině a potřebují jeho jazykové verze v češtině, bulharštině a dalších jazycích.

Základem jsou vždy profesionální překladatelé, ale u mnoha projektů využíváme i:

  • CAT nástroje a překladové paměti, které hlídají konzistenci terminologie napříč všemi překlady a šetří čas i náklady u opakujících se pasáží,

  • v určitých případech i strojový překlad s odbornou posteditací, zejména u rozsáhlých technických či interních textů.

U citlivých nebo vysoce reprezentativních dokumentů (smlouvy, právní spisy, obchodní nabídky, marketingové kampaně) vždy doporučujeme čistě lidský překlad bez zapojení AI, aby byl zachován maximální důraz na přesnost a styl.

Všechny podklady – ať už jde o české, bulharské nebo jiné dokumenty – zpracováváme v zabezpečeném prostředí bez využití veřejných online překladačů.

Přístup k souborům má jen úzký tým lidí, kteří na zakázce pracují, a všichni jsou vázáni mlčenlivostí. U pravidelných i jednorázových klientů běžně uzavíráme dohody o důvěrnosti (NDA).
U obzvlášť citlivých informací je možné nastavit režim bez jakéhokoli strojového zpracování – vše překládá a kontroluje pouze člověk.

Stačí udělat tři kroky:

  1. Zašlete nám text – e-mailem nebo přes online poptávkový formulář.

  2. Uveďte, že jde o překlad bulharštiny (do bulharštiny nebo z bulharštiny), napište typ dokumentu a požadovaný termín.

  3. Obdržíte nezávaznou nabídku s cenou a termínem dodání.

Po vašem potvrzení vše koordinuje náš projektový manažer: vybere vhodného překladatele, ohlídá terminologii, případně zajistí soudní překlad nebo vícejazyčné zpracování a předá vám hotový překlad v domluveném formátu.