Překlady z/do maďarštiny

Hledáte profesionální překlady textů z maďarštiny nebo do maďarštiny? V naší překladatelské agentuře Didacticus si pečlivě vybíráme kvalifikované překladatele s rodnou maďarštinou a dlouholetou praxí. Zaměřujeme se na různé obory a rádi Vám zajistíme kvalitní překlady nejen z/do češtiny, ale také z/do mnoha dalších jazyků a specializovaných oborů. Navíc jsme držiteli certifikátu kvality ISO 17100. Rovněž poskytujeme strojové překlady s následnou korekturou (tzv. postediting), což výrazně zkracuje dobu dodání.

translations

Jaké překlady z/do maďarštiny nabízíme

 

  • překlady obchodních dokumentů, ekonomických textů a finančních výkazů
  • překlady patentů a patentových přihlášek
  • marketingové překlady
  • překlady a tvorba titulků k audiovizuálním propagačním nebo školicím materiálům
  • překlady a lokalizace softwaru a uživatelských rozhraní
  • jazykové a srovnávací korektury překladů rodilým mluvčím
  • strojové překlady s následnou korekturou (posteditingem)
  • a další…

Překlady z/do maďarštiny ze/do světových jazyků

Překládáme z maďarštiny do více než 40 různých jazyků a naopak. U všech našich překladů je pro nás naprostou prioritou, aby překladatel ovládal jazyk, do kterého překládá, na úrovni rodilého mluvčího.

Můžete se spolehnout na to, že váš překlad z/do maďarštiny vždy vyhotoví profesionální překladatel, který je specialistou na daný obor. Každý překlad maďarštiny navíc podléhá finální kontrole, aby byla zajištěna jak čtivost, tak odbornost výsledného překladu. Pro rychlejší proces nabízíme strojové překlady s následnou korekturou (posteditingem).

Chci kalkulaci do 15 min

Nejčastěji zajišťujeme překlady z/do maďarštiny z/do těchto jazyků:

Mimo tyto jazykové kombinace zajišťujeme překlady z/do maďarštiny z/do mnoha dalších jazyků. Pokud si přejete překlad z/do jazyka, který jste nenašli v naší nabídce, neváhejte nás kontaktovat.

Rovněž poskytujeme strojové překlady s následnou korekturou (posteditingem), což urychluje dokončení zakázek.

Překlady z maďarštiny do češtiny a z češtiny do maďarštiny

Maďarsko-české překlady u nás vždy vyhotovují profesionální lingvisté, kteří se specializují na daný obor. Naše překlady z maďarštiny do češtiny a z češtiny do maďarštiny jsou proto vždy nejen odborně správné a přesné, ale také čtivé a přirozené, aby působily jako originál.

Rádi Vám z maďarštiny do češtiny a naopak přeložíme všeobecné i odborné texty nejrůznějších zaměření. Každý výsledný překlad do maďarštiny nebo z maďarštiny do češtiny podléhá kontrole kvality.

U zvlášť důležitých textů je rovněž možné objednat korekturu prováděnou zkušenými korektory/editory, kteří zajistí dokonalou kvalitu překladu.

Maďarsko-české nebo česko-maďarské překlady Vám také rádi vyhotovíme i v expresním termínu. Pro urychlení nabízíme i strojový překlad s následnou korekturou (posteditingem).

hungary flagczech flag

Proč u nás?

  • Překlady z/do maďarštiny vyhotovují zkušení překladatelé s vysokoškolským vzděláním, dlouholetou praxí a specializací v daném oboru.
  • Pro každého zákazníka zpracováváme na přání zdarma glosář odborné terminologie, který v průběhu spolupráce průběžně aktualizujeme. Garantujeme tak dodržování jednotnosti odborné a vnitrofiremní terminologie.
  • Nabízíme možnost stálého překladatele, případně stálého překladatelského týmu, který bude důkladně obeznámen se stylem Vašich textů.
  • Dodáme Vám překlady i v expresních termínech do 24 hodin nebo na počkání.
  • Expresní termíny zajistíme i u překladů rozsáhlých textů, na nichž díky naší technologii může pracovat více překladatelů současně. Případně text přeložíme strojově s následným post-editingem.
Chci kalkulaci do 15 min

Kvalifikovaní překladatelé maďarštiny

Abychom Vám zajistili překlady z/do maďarštiny prvotřídní kvality, vybereme Vám vždy nejvhodnějšího překladatele s ohledem na jeho specializaci a také předchozí zkušenosti. Všichni naši překladatelé maďarštiny splňují přísná kritéria kvality překladu i rychlosti dodání a také ISO normy. Pro zrychlení procesu nabízíme strojové překlady s následnou korekturou (posteditingem).

Systém řízení kvality

Navíc máte během celého procesu realizace překladů z/do maďarštiny k dispozici projektového manažera. Projektový manažer garantuje, že Vaše zakázky budou provedeny na nejvyšší úrovni a že překlady z/do maďarštiny budou plně odpovídat našim vysokým standardům kvality.

Šetříme Váš čas i peníze

Díky CAT nástrojům a terminologickým slovníkům jsme schopni na Vašich překladech pracovat mnohem efektivněji, a snižovat tak celkovou cenu. Jako jednu z možností nabízíme také strojový překlad s následnou revizí (posteditingem). Kontaktujte nás a my Vám sdělíme, kolik s námi můžete na překladu ušetřit.

Jak překlady z/do maďarštiny probíhají

Naše služby jsou navrženy tak, aby byly co nejjednodušší a nejefektivnější. Postup je přehledný a na každém kroku jsme Vám k dispozici.

  • Zašlete nám svůj text

    Podklady nahrajte online nebo je zašlete e-mailem. Můžete nás také navštívit osobně.

  • Stanovení ceny překladu

    Kalkulaci překladu obvykle zašleme do 15 minut. Cena závisí na délce textu, jazykové kombinaci a požadovaném termínu.

  • Začátek překladu

    Po potvrzení kalkulace okamžitě začínáme s prací. V průběhu překladu s Vámi aktivně komunikujeme a postaráme se o všechny detaily k Vaší spokojenosti.

Tereza Václavíková

MGR. TEREZA VÁCLAVÍKOVÁ

Projektová manažerka

Veškeré překlady od nás dostanete vždy ve stanoveném termínu!

V Didacticu je vše rychlé a bez zbytečné administrativy. Cenovou nabídku Vám zašleme do 15 minut, po jejím schválení ihned začínáme. Zakázku průběžně sledujeme a odevzdáme ji včas, často i dříve. Dodržování termínů je pro nás samozřejmostí a spokojenost klientů naší prioritou.

Maďarština patří do ugrofinské jazykové skupiny, což ji činí velmi odlišnou od indoevropských jazyků.

Zajímavost

Maďarština je známá svou aglutinační gramatikou, kde se ke kořenům slov přidávají různé přípony pro vytváření složitých významů a vztahů mezi slovy Podobně jako němčina také tvoří složená dlouhá slova. Má 18 různých pádů, což je více než u většiny ostatních jazyků.

Je to jazyk velmi specifický, a proto náročný na naučení. V maďarštině najdeme i několik slov slovanského původu.

vlajky

Časté dotazy

Cena překladu z/do maďarštiny se počítá hlavně podle rozsahu textu, odbornosti a termínu dodání.
Standardně vycházíme z počtu slov nebo znaků (případně normostran – 1 NS = 1 800 znaků včetně mezer). U složitějších či větších projektů vám vždy připravíme přesnou cenovou kalkulaci předem, abyste měli rozpočet pod kontrolou.
Nejrychlejší způsob, jak zjistit konkrétní cenu, je poslat nám soubor e-mailem nebo přes poptávkový formulář – v pracovní době obvykle odpovídáme během několika minut s nabídkou a termínem.

Ano, expresní překlady maďarštiny umíme zajistit.
U běžně dlouhých textů se pohybujeme okolo 1–3 pracovních dnů, u kratších dokumentů (např. 1–2 normostrany) je často možné dodat překlad ještě tentýž den.
Pokud spěcháte, dejte nám vědět, jaký termín potřebujete – projektový manažer podle toho naplánuje práci překladatelů a navrhne řešení (např. rozdělení textu mezi více překladatelů + jednotící korektura).

Maďarštinu zpracováváme pro řadu oborů i typů dokumentů. Často překládáme například:

  • smlouvy, dodatky, obchodní dokumentaci,

  • technické manuály, katalogy, návody, výrobní dokumentaci (strojírenství, automotive, průmysl),

  • firemní interní materiály, HR dokumenty, školení,

  • webové texty, marketing, prezentace, newslettery,

  • finanční zprávy, nabídky, tendrovou dokumentaci.

Pro každé odvětví vybíráme překladatele, který se v dané oblasti orientuje, aby terminologie v maďarštině seděla praxi a nezněla „školometsky“.

Na překladech maďarštiny se podílejí zkušení překladatelé specializovaní na tento jazyk, často s dlouhodobou praxí v konkrétním oboru (právo, technika, obchod).
U textů, které jdou „ven“ (např. web, brožury, kampaně), doporučujeme navíc stylistickou korekturu rodilým mluvčím maďarštiny – díky tomu je jazyk přirozený a přesně zacílený na maďarského čtenáře.

Ano, děláme kompletní lokalizace do maďarštiny – webových stránek, e-shopů, aplikací i marketingových textů.
Umíme pracovat:

  • s texty z CMS (export/import),

  • s produktovými popisy, kategoriemi a filtrováním,

  • se SEO prvky (nadpisy, meta popisy, titulky, mikrotexty tlačítek),

  • s technickými soubory (HTML, XML, JSON, InDesign apod.).

U maďarštiny navíc řešíme, aby překlad odpovídal reálnému vyhledávání maďarských uživatelů – tedy nejen doslovný překlad klíčových slov, ale i přizpůsobení frázím, které používá vaše cílová skupina.

Ano, pro jazykovou kombinaci čeština–maďarština zajišťujeme také soudní překlady (úředně ověřené překlady s kulatým razítkem soudního překladatele).
Hodí se například pro:

  • rodné, oddací a úmrtní listy,

  • diplomy a školní vysvědčení,

  • výpisy z rejstříků, notářské zápisy, plné moci,

  • smlouvy a další listiny pro úřady v Maďarsku nebo v ČR.

V případě potřeby vám poradíme i s dalšími kroky (apostila, superlegalizace) a vysvětlíme, co konkrétně po vás daný úřad požaduje.

Ano. Kromě běžné kombinace maďarština ↔ čeština zajišťujeme i překlady:

  • maďarština → jiné jazyky (např. angličtina, němčina, slovenština, polština, rumunština…),

  • jiné jazyky → maďarština pro vícejazyčné projekty.

To je ideální pro firmy, které používají maďarštinu jako výchozí jazyk pro dokumentaci nebo marketing a potřebují ji přenést do dalších zemí.

Ano, u maďarštiny pracujeme s CAT nástroji a překladovými pamětmi, díky čemuž dokážeme:

  • udržet stejnou terminologii napříč všemi překlady,

  • zrychlit práci u rozsáhlých textů,

  • optimalizovat náklady u opakujících se pasáží.

Tam, kde to dává smysl (např. velké technické manuály nebo interní dokumentace), můžeme použít i strojový překlad s následnou odbornou posteditací. Finální verzi ale vždy kontroluje zkušený překladatel. U právních, smluvních či velmi citlivých textů doporučujeme čistě lidský překlad bez zapojení AI.

Veškeré podklady (maďarské i české) zpracováváme v zabezpečeném prostředí a nepoužíváme veřejné online překladače.
Na zakázce pracuje pouze úzký tým, který je vázán mlčenlivostí. U externích překladatelů máme standardně uzavřené dohody o důvěrnosti a na vyžádání s vámi můžeme podepsat individuální NDA.
Pokud se jedná o obzvlášť citlivé materiály (např. právní spory, firemní know-how, zdravotní dokumentace), lze nastavit režim čistě manuálního zpracování bez jakéhokoli strojového překladu.

Postup je jednoduchý:

  1. Pošlete nám text – e-mailem nebo přes online formulář.

  2. Do zprávy napište, že potřebujete překlad do maďarštiny / z maďarštiny, uveďte typ textu (např. smlouva, web, manuál, soudní překlad) a preferovaný termín.

  3. My vám pošleme nezávaznou nabídku s cenou a termínem dodání.

  4. Po jejím potvrzení se o vše postará náš projektový manažer – přiřadí vhodného překladatele, zajistí kontrolu a předá vám hotový překlad v domluveném formátu (Word, PDF, DTP soubory, export z webu apod.).