Apostila a superlegalizace

Potřebujete předložit rodný list, diplom nebo jinou veřejnou listinu úřadu v zahraničí? V mnoha případech nestačí soudní překlad a je nutné dokument opatřit apostilou nebo projít procesem superlegalizace. Co tyto pojmy znamenají a jak je získat?

V Didacticus pro vás zařídíme apostilu, superlegalizaci i soudní (úřední) překlad dokumentu zcela na míru, bez nutnosti běhat po úřadech.

Apostila a superlegalizace
co je to apostila

Co je to apostila?

Apostila (Apostille) je ověřovací doložka, která potvrzuje pravost podpisu, razítka a funkce osoby, která veřejnou listinu vydala nebo ověřila. Umožňuje, aby byl český rodný list, diplom, výpis z rejstříku trestů, výpis z obchodního rejstříku a další veřejné listiny uznány v zahraničí. Apostila se používá ve státech, které jsou členy Haagské úmluvy o zrušení požadavku ověřování cizích veřejných listin. Pokud Česká republika nemá s konkrétním státem dvoustrannou smlouvu o osvobození od ověření listin, úřady obvykle požadují právě apostilní doložku.

Kdy je potřeba apostilní doložka?

Apostilní doložka je potřeba tehdy, když používáte český dokument v zemi, která je signatářem Haagské úmluvy a současně se na daný typ listiny nevztahuje osvobození od ověřování podle evropských nařízení nebo dvoustranných smluv. Typicky jde o rodné, oddací a úmrtní listy, doklady o vzdělání, výpisy z obchodního či živnostenského rejstříku, výpisy z rejstříku trestů, notářské zápisy a další veřejné listiny. Seznam smluvních států Haagské úmluvy najdete na webu Haagské konference. U konkrétního případu je ale vždy nejbezpečnější ověřit požadavky přímo u cílového úřadu – případně to za vás zjistíme my.

Více podrobností najdete v nejčastěji kladených otázách o apostile.
Soudní tlumočení
Soudní tlumočení

Kde vyřídit apostilu?

Apostilu můžete získat osobně (v Praze na Ministerstvu zahraničních věcí, na Ministerstvu spravedlnosti nebo v sídle Notářské komory ČR a jejích regionálních komor nebo v Brně), případně o ni zažádat poštou podle pokynů jednotlivých úřadů.

Od 1. 1. 2025 se správní poplatky za apostilu a vyšší ověření platí bez kolkových známek, obvykle platební kartou v osobním styku nebo převodem na účet v případě poštovního podání. Výše poplatků se pohybuje v řádu stovek korun za jedno razítko (např. 600 Kč za apostilu u Ministerstva zahraničních věcí a Ministerstva spravedlnosti, 600 Kč + DPH u Notářské komory ČR). Přesné sazby se mohou měnit, proto doporučujeme vždy zkontrolovat aktuální informace přímo na webových stránkách jednotlivých úřadů.

Pokud nechcete řešit návštěvy úřadů a různé formuláře, zařídíme apostilu včetně všech potřebných kroků my – vy nám pouze předáte dokument.

woman working

Co je to superlegalizace?

Superlegalizace se používá zejména tehdy, když dokument míří do země, která není signatářem Haagské úmluvy a současně nemá s Českou republikou uzavřenou smlouvu o právní pomoci, takže nestačí apostila a je nutná vícestupňová verifikace listiny.

Kdy je potřeba superlegalizace dokumentů?

Superlegalizace je nutná pro země, které vyžadují důkladnější ověření pravosti dokumentů. Tento proces se používá například při předkládání dokumentů v zemích, které nejsou signatáři Úmluvy o apostile.

Soudní tlumočení
Soudní tlumočení

Jak získat superlegalizaci?

Postup superlegalizace zahrnuje ověření na několika úrovních, včetně Ministerstva zahraničních věcí a zastupitelského úřadu dané země. Níže najdete jednotlivé kroky, které je třeba dodržet, aby byl váš dokument platný i v zahraničí.

  1. Zjistěte, zda je potřeba superlegalizace – Kontaktujte cílový úřad a ověřte, zda váš dokument vyžaduje superlegalizaci.
  2. Vyšší ověření dokumentu – Nechte dokument ověřit na příslušném úřadu, který dokument vydal.
  3. Legalizace na Ministerstvu zahraničních věcí – Následně dokument legalizujte na Ministerstvu zahraničních věcí (MZV ČR).
  4. Soudní překlad – V případě potřeby nechte dokument v této fázi přeložit do úředního jazyka cílové země.
  5. Legalizace překladu – Ve většině případů je nutné zopakovat krok 2-3 a legalizovat také soudní překlad.
  6. Superlegalizace na zastupitelském úřadě – Konečný krok probíhá na zastupitelském úřadě země, pro kterou je dokument určen.
Více praktických informací najdete v nejčastěji kladených otázkách o superlegalizaci.

Kdy dochází k překladu?

K překladu dochází ve chvíli, kdy máte všechna potřebná ověření od českých úřadů, tedy po získání apostily nebo legalizace na Ministerstvu zahraničních věcí. Soudní překladatel pak překládá celý dokument včetně všech ověřovacích doložek, aby měl překlad stejnou právní váhu jako originál.

V praxi to znamená, že nejprve zajistíte vyšší ověření dokumentu a apostilu na příslušných úřadech (krajský úřad, ministerstvo, notářská komora, zastupitelský úřad), a teprve potom se celý svazek předá k soudnímu (úřednímu) překladu. V Didacticus se dokážeme postarat jak o ověření listin, tak o samotný soudní překlad. Nemusíte nic řešit zvlášť.

Například pokud potřebujete přeložit rodný list pro zahraniční účely:

  1. Ověření (apostila nebo superlegalizace): Nejdříve získáte apostilu nebo superlegalizaci na originálním dokumentu.
  2. Překlad: Jakmile je dokument ověřen, můžete přistoupit k jeho překladu, včetně všech potřebných doložek.

Kdy je potřeba legalizovat překlad?

V některých případech se nestačí spokojit ani s apostilou nebo superlegalizací listiny, protože zastupitelský úřad cizí země může navíc požadovat legalizaci soudního překladu. V takové situaci je potřeba nejprve nechat ověřit podpis soudního překladatele u notáře, poté ověřuje dokument Ministerstvo spravedlnosti ČR a následně Ministerstvo zahraničních věcí ČR.

Tento postup se běžně uplatňuje u států, které mají přísnější pravidla pro přijímání zahraničních dokumentů. Pokud vám úřad v pokynech píše, že je nutné „ověřit podpis překladatele“ nebo „legalizovat překlad“, stačí nám předat dokument i s pokyny. My navrhneme konkrétní postup a můžeme za vás legalizaci překladu kompletně vyřídit.