Jsou anglická slova a slovní spojení, která nám obvykle nedělají žádný problém. Leg je noha, to se naučíme a slovo nám nedělá další problémy. Ty mohou přijít, když nám pak někdo řekne: “Break a leg.” Doslovně po nás totiž chce, abychom si zlomili nohu… a proč nám takové věci říká kamarád?
Vysvětlení je vcelku jednoduché – náš kamarád použil anglický idiom a ve skutečnosti nám přál hodně štěstí (pochopitelně ne s lámáním nohy).
Pokud v idiomatické oblasti tápete, určitě čtěte dál, v tomto článku se totiž dozvíte:
- co jsou idiomy,
- kde se s nimi setkáme,
- jak si je odvodit,
- jak vypadají některé často užívané idiomy.
Co je idiom?
Tento pojem může zejména jedincům s dětskou duší znít poměrně vtipně, ujišťujeme vás ovšem, že se nejedná o nadávku ani označení mentálně postiženého člověka. Idiom je ustálené spojení, které se nedá přímo odvodit z významu jednotlivých slov.
Existují pouze anglické idiomy?
Mnohé z nás pravděpodobně zarazí taková spojení převážně v angličtině (příp. jiném cizím jazyce), pochopitelně je ale nenalezneme pouze tam, ale i v jazycích jiných, včetně naší mateřštiny.
U rodného jazyka nás to ovšem zpravidla nezarazí v takové míře, jelikož jím komunikujeme a jsme na různé zvláštní obraty zvyklí.
Kde se s idiomy můžeme setkat?
Dá se říci, že s idiomy se můžeme setkat takřka všude, kde se komunikuje. Velmi hojně se pochopitelně objevují v uměleckých textech jako jejich ozvláštnění, setkáme se s nimi ale i v běžném rozhovoru, je proto více než žádoucí alespoň ty nejužívanější znát.
Dají se odvodit?
Mírně mrzuté pro nás může být, že idiomy v naprosté většině případů bohužel nelze nijak odvodit. Problémy nám může činit i ta skutečnost, že ne všechny anglické idiomy mají své české ekvivalenty – je tedy těžší si daný idiom náležitě představit a přirovnat k něčemu známému.
Je tak potřeba se jednotlivé idiomy naučit, a to nejlépe v praxi – ostatně během rozhovorů s anglicky mluvícími máme největší šanci rozpoznat, které idiomy se v běžném rozhovoru skutečně užívají.
A jak se idiomy naučit?
Zpaměti? Podle knížek? Učebnic? Jako u spousty věcí nelze doporučit obecný způsob, jak se idiomy co nejlépe naučit. Pochopitelně se je můžete pokusit zkrátka naučit – v tabulce níže vám pro lepší představu uvádíme některé z často užívaných idiomů.
Tip: Vyzkoušejte aktivní učení, s touto studijní metodou se idiomy naučíte rychleji.
idiom | český ekvivalent (pokud je) | význam |
a couch potato | pecivál | člověk, který se válí doma u televize |
a piece of cake | hračka / žádná raketová věda | něco jednoduchého |
break a leg | zlom vaz | hodně štěstí |
bury your head in the sand | schovat hlavu do písku | vyhýbat se nějaké situaci, ignorovat ji |
call it a day | zabalit to | ukončit činnost, práci |
calm before the storm | ticho před bouří | období klidu, než přijdou problémy |
keep your chin up | Hlavu vzhůru! | povzbuzení |
living hand to mouth | žít od výplaty k výplatě | nemít moc peněz |
no pain no gain | bez práce nejsou koláče / komu se nelení, tomu se zelení | když se nebudeme snažit, nic nedostaneme |
on cloud nine | v sedmém nebi | velmi šťastný |
once in a blue moon | jednou za uherský rok | zřídka |
packed like sardines | mačkat se jako sardinky | přeplněný |
stab someone in the back | vrazit kudlu do zad | podrazit, zradit |
spill the beans | kápnout božskou | přiznat se |
the tip of the iceberg | špička ledovce | jen část problému |
to go Dutch | platit zvlášť |
Stáhněte si tabulku ve formátu PDF.
Jen se učit jednotlivé fráze ale samozřejmě není úplně ideální. Od věci není např. projet různá videa na YouTube, ať už s českým vysvětlením či ta anglická. Dále je dobré sledovat seriály v angličtině, číst, poslouchat písničky, konverzovat v angličtině…
V naší překladatelské agentuře idiomy všichni dobře znají. Pokud nám své texty svěříte k překladu, žádné faux pas vás tak opravdu nečeká. Stejně tak se nemusíte obávat ani v případě našich tlumočnických služeb.